GIMP チュートリアルを翻訳しよう


WindowMaker

を使っている人ってどれくらい居るんでしょう. www.linux.or.jp のスタッフにはけっこう多いのですが, あの集団はかなり偏向してるので (笑).

窓がどういう風に出て来るか, ってのはけっこう重要で, できるだけ重ならないように, かつ, とんでもないところに出て来ないように出現してほしいものだが, あんまり深く考えずに automatic

というのにして使っていた. 窓を置く場所が無くなると, 左上から順に右下に向かって, こう, ズラーリと並ぶ 方式だ. 特に選んだおぼえはないので, これがデフォルトなのかもしれないな. む. やっぱりそうだ. PREFIX/share/WindowMaker/Defaults/ 以下が, 確かにそうなっとる.

なんとなく, 設定ツールをぼーっと見てたら窓の配置に smart というのがあったので, それにしてみた. おお. 本当に賢いぞ. こりゃ良いです. これをデフォルトにすればいいのになあ.

GIMP のチュートリアル

の和訳作業というのが始まった. みんなも参加してね. CVS だから, 同時平行的に訳をいじれるす. CVS という楽しいシステムの経験が無い方は, ここで CVS デビューだね. デビューするしかないね! 見る前に飛べ. 思い付いたら cvs commit だ! 間違っても平気. 気にしない. なんせ, cvs は間違えても, いつでも戻せるからのう. デビューにはこの文書, Webmasters コラム CVS のすすめ 詳しくは gimp のメーリングリストで会おう!

白崎様, リポジトリその他のあらゆる管理をありがとうございます.


記事リストへ